traduction cetifiée

Traductions certifiées

Parmi la gamme de services qu’Agrooh propose, il y a les traductions certifiées ou assermentées dans plusieurs combinaisons linguistiques.

Pourquoi une traduction certifiée?

Une traduction certifiée (ou également assermentée, légalisée et certifiée avec apostille) prouve qu’un document est l’original et que la traduction est fidèle à l’original. Elle peut être faite pour des documents officiels tels que des brevets, licences d’exploitation, lettres d’autorisation ou contrats de confidentialité. Les traductions certifiées sont approuvées et tamponnées par des traducteurs certifiés.

Qu’est ce qu’un traducteur certifié?

Un traducteur certifié signe et certifie une traduction certifiée. Il fournit également une attestation qui certifie la fiabilité de la traduction dans la langue cible. Le traducteur certifié est accrédité par une cour de justice (dans la plupart des pays européens) et est autorisé à effectuer des traductions certifiées.

Certification et Légalisation

Il s’agit souvent, dans notre secteur agricole et chimique, de décisions d’AMM de produits chimiques ou de lettres d’autorisation de distribution de ces produits dans un pays hors UE. Pour satisfaire pleinement n’importe quel demandeur, un original légalisé ainsi qu’une traduction assermentée et légalisée sont nécessaires. Voici les définitions :
 
  1. Original : document original (avec les cachets et timbres de l’administration) ou copie certifiée conforme (également avec cachets et timbres) ou légalisée par un Notaire.
  2. Original légalisé : document original avec ajout d’une apostille, ou d’un tampon de légalisation du Ministère des Affaires Etrangères, prouvant l’authenticité du document original.
  3. Traduction assermentée : traduction réalisée, signée et tamponnée par un traducteur juré ou Expert judiciaire qui est désigné par une Cour d’appel (cas de la plupart des pays mais pas de l’Angleterre par exemple). Dans le cas d’une traduction, l’expert doit évidemment être assermenté pour le couple de langues concerné.
  4. Traduction assermentée légalisée : traduction assermentée complétée de deux opérations, la «légalisation de la signature» du traducteur expert et la «légalisation de la traduction» proprement dite.
traductions certifiées agrooh bioscience

Vous avez besoin de spécialistes pour vos traductions en biosciences ?

error: Agrooh\'s content is protected !